Bible osamělého člověka

494 Kč
Bible osamělého člověka
Velký knižní čtvrtek
Autor: 
Xingjian Gao
ISBN: 
978-80-200-2129-8
Dostupnost: 
7 dní
Obvyklá cena: 494 Kč
Sazba DPH: 
10%
Nakladatel: 
Academia
Vydání: 
1.
Rok vydání: 
2012
Počet stran: 
448
Poznámka: 

VELKÝ KNIŽNÍ ČTVRTEK 2012

Druhý román slavného čínského spisovatele, dramatika a malíře, nositele Nobelovy ceny za literaturu, Gao Xingjiana, začíná na jaře roku 1997, kdy se stárnoucí dramatik vydává do Hongkongu na premiéru své divadelní hry. Blízkost pevninské Číny a termínu návratu této britské kolonie do jejího čínského lůna v něm po letech exilu vyvolává vlnu vzpomínek. Jejich dravost mu připomíná hrůzu nesmyslného násilí, kulturu strachu, před kterou uprchl, aby mohl klidně tvořit a žít. Autor vede svého čtenáře pevnou rukou mezi pohyblivými písky vzpomínek a povinného zapomínání zpět k sladkému, tak krátkému dětství, probouzení se světu, osudovým setkáním s ženami, které mu zas a znovu berou dech, i uvržení do víru nenasytné revoluce zvané kulturní, kterou neukojí ani krev obětí. Tentokrát ale před zásadními otázkami není úniku.

Autor Hory duše znovu rozvíjí poutavou síť příběhu, jehož jádrem je dialog sám se sebou. Kdo je však ty a kdo on? Gao Xingjian dobře ví, kolik postav se dělí o jedinou totožnost, živoří v ní, jásá, šílí, odmítá, utíká, uvažuje, promlouvá, váhá i rozhoduje... Jednoznačnou odpověď tedy nemá.

Přeložil Denis Molčanov.

„ ,Bible osamělého člověka´ bývá srovnávaná s Orwellovým románem 1984, podle překladatele však není jenom historickým podobenstvím, ale knihou existenciální. "Osobní zážitky ze společenské katastrofy, skvostně nazvané Velká kulturní revoluce, slouží jako rámec dramatu mnohem hlubšího, boje o přežití a nekonečného putování zpátky k sobě samému, od zprvu nenápadného uvíznutí v marasmu všudypřítomné ideologie přes ztrátu osobní svrchovanosti, soudnosti až po její namáhavé dobývání zpět," dodává v doslovu ke knize překladatel.“ (MF Dnes)

Recenze zahraničních čtenářů:
„Silné vyprávění plné silných emocí.“

„Tuto knihu jsem si vybral, protože její název zní lépe než obvyklé knihy typu ,jak jsem trpěl v Číně´ Navíc jsem se zrovna vrátil z Hongkongu, kde se kniha odehrává, tak jsem byl zvědavý na porovnání mého názoru turisty a názoru Číňana. Nejvíce mě překvapilo téma sexu – někdy erotický, jindy hrubý. Přesto knihu vnímám hlavně jako filozofickou. Hrdina se snaží ve zdraví přežít kulturní revoluci. Někdy jsem nevěřícně sledoval děj, jindy nechápal, jestli je tohle všechno skutečně možné.“

„Gaova druhá kniha je více politická a provokativní než předchozí ,Hora duše´. Ocitáme se ve světě, kde se protagonisté příběhu vyrovnávají s čínskou kulturní revolucí (1966-1976). Obdivuji vynikající styl psaní a historickou autentičnost. Román je na jedné straně napínavý a na straně druhé velmi moudrý.“

„Gaův druhý román je mnohem lepší než ,Hora duše´. Západní čtenář získá skvělý a autentický pohled do zákulisí kulturní revoluce a do běžného života lidí během tohoto chaotického obdoví. Doporučuji všem, kdo se zajímají o dějiny a kdo rádi čtou silné a inteligentně napsané příběhy."

„Dobrá a pravdivá výpověď o životě obyčejných lidí v totalitární společnosti. Brilantně napsané, zajímavé – doporučuji.“

„Kniha mě zpočátku mátla svou zdánlivou nestrukturovaností. A pak jsem objevil ,červenou nitku´, která se příběhem vine – osamělost člověka v obrovském soukolí. Autor ji popisuje bez patosu a bez tragiky jako něco, co je dáno a co je zcela neutrálním stavem. Hrdina hledá východisko a rozptýlení u žen, přesto zažívá hlavně samotu. Skvělé střídání perspektivy: času a místa, vyprávění a filozofie, úhlu pohledu vypravěče. Jestli se myslím, že je to dost na Nobelovu cenu? Ano!“

O autorovi:

Gao Xingjian

Gao Xingjian (v českém přepisu čínštiny Kao Sing-ťien) byl v roce 2000 vyznamenán Nobelovou cenou za literaturu – „za své univerzálně platné dílo, hluboký vhled a bohatství jazyka, otevírající nové cesty čínskému románu a dramatu“. Život, jak ho vnímá Gao Xingjian, je stálý únik před politickým pronásledováním, před ostatními, dokonce i před sebou samým. „Před vědomím vlastního já nelze utéci – to je tragédie moderního člověka.“

Dramatik, romanopisec, esejista a malíř Gao Xingjian se narodil roku 1940 v Kan-čou na východě Číny. Jeho otec byl bankovním zaměstnancem a matka herečkou, jež vedla syna k malířství a tradičnímu čínskému divadlu. V roce 1962 dokončil Gao Xingjian studia francouzské literatury v Pekingském institutu cizích jazyků, poté nastoupil jako redaktor a překladatel do vydavatelství cizojazyčné literatury.

Gao Xingjian se odmítl podřídit představám komunistické strany o literatuře a psal potají – po vypuknutí kulturní revoluce musel celý kufr svých rukopisů spálit. Před vyšetřováním se ukryl v odlehlé horské vesnici. Psaní se mu stalo jedinou spásou.

V roce 1975 se Gao Xingjian vrátil do Pekingu, kde se znovu ujal svého místa ve vydavatelství. V roce 1980 začaly být jeho práce vydávány a začal pracovat jako spisovatel v Lidovém divadle umění, kde jeho avantgardní hry upoutaly pozornost nejen diváků, ale i úřadů. Znovu se dal na útěk, tentokrát k úbočí Himálaje, podél řeky Jang-c’-ťiang. Zde napsal svůj velký román Hora duše. V roce 1987 odešel do exilu v Paříži.